昨日はせっかくのイベントでしたが、あいにくの雨模様。
しかも、急にどしたん?というくらい寒くて
お客さん、来るかな〜どうかな〜と心配しつつ向かいましたが
会場となる施設についてみると、車がたくさん止まっていてカフェも満席。
早速お菓子を並べました。
お客さん、来るかな〜どうかな〜と心配しつつ向かいましたが
会場となる施設についてみると、車がたくさん止まっていてカフェも満席。
早速お菓子を並べました。
私がKathy’s KItchen として出店するという感じではなく
お友達のカフェなんですが “今日のこのお菓子を焼いたのは私です“ 的な。
もともと常連のお客さんもたくさんついている人気のカフェなので
いつも来る人が
“あれ、なんかいつもと違うの売ってるぞ。日本人いるぞ。“ みたいな感じで
お菓子を見てくれました。
お菓子のラインナップは、先のブログにも書いたように
アメリカ人にも馴染みがありそうなお菓子(ビスケット、ドーナッツマフィン、洋梨と胡桃のケーキ、アップルパイ、ダブルチョコレートクッキー、オートミールクッキーなど)と
日本っぽい、ちょっと珍しいかな?というお菓子(お茶のラスク、味噌のラスク、海苔のグリッシーニ、ほうじ茶ショートブレッド、ほうじ茶グラノーラ、甘納豆のクッキーなど)
の両方を焼きました。
お友達のカフェにもほうじ茶を使ったドリンクがあるくらい、ほうじ茶はわりと知られた存在です。
Brown teaとかRoasted tea とか説明しなくても
Hojicha で通じます。
他にもそういう言葉、たくさんあって
yuzu、sake、miso、umami、izakaya、omakase、などなど
日本で使う言葉をそのまま使ったりしています。
結局、夕方まで雨が降りつつづく1日でしたが
お菓子もほとんど旅立っていき
昨日食べてくれた誰かの心に残れば嬉しいな〜と思います。
お友達のカフェなんですが “今日のこのお菓子を焼いたのは私です“ 的な。
もともと常連のお客さんもたくさんついている人気のカフェなので
いつも来る人が
“あれ、なんかいつもと違うの売ってるぞ。日本人いるぞ。“ みたいな感じで
お菓子を見てくれました。
お菓子のラインナップは、先のブログにも書いたように
アメリカ人にも馴染みがありそうなお菓子(ビスケット、ドーナッツマフィン、洋梨と胡桃のケーキ、アップルパイ、ダブルチョコレートクッキー、オートミールクッキーなど)と
日本っぽい、ちょっと珍しいかな?というお菓子(お茶のラスク、味噌のラスク、海苔のグリッシーニ、ほうじ茶ショートブレッド、ほうじ茶グラノーラ、甘納豆のクッキーなど)
の両方を焼きました。
お友達のカフェにもほうじ茶を使ったドリンクがあるくらい、ほうじ茶はわりと知られた存在です。
Brown teaとかRoasted tea とか説明しなくても
Hojicha で通じます。
他にもそういう言葉、たくさんあって
yuzu、sake、miso、umami、izakaya、omakase、などなど
日本で使う言葉をそのまま使ったりしています。
結局、夕方まで雨が降りつつづく1日でしたが
お菓子もほとんど旅立っていき
昨日食べてくれた誰かの心に残れば嬉しいな〜と思います。